KIMONO STREET-STYLE

Kawaii.i Campus > FASHION > KIMONO STREET-STYLE 

An Elegant and Elaborated Look with “gouk”: a Traditional and Modern Japanese Style Sending Brand

2018.02.08

The brand “gouk” presents Japanese style from various angles with the concept of Japanese idioms, “Onkochishin (visiting old, learn new) and “Kacyo-Fugetsu (beauties of nature).”They are taking part in the Tokyo Fashion Week and fashion shows abroad. Their fan base is growing. Again, we visited their atelier, which is a renovated old Japanese-style house.

「温故知新」と「花鳥風月」をテーマに”和”を色々な角度から提案するブランド、”gouk”。東京ファッションウィークや海外のショーにも参加しファンを増やしています。
前回に引き続き、古民家をリノベーションしたというアトリエに伺いました。

The first one is a very “gouk”-like look using many Japanese patterns.
It is a chic look that differs completely with the style of “gouk 雅”‘s.

1カット目は、”gouk”らしい和柄をふんだんに取り入れたコーディネイト。
“gouk雅”とはうって変わってシックな装いです。

(Layered wind round neck top 8,800JPY Switch flared skirt 15,800JPY Persimmon handle stall wind cardigan 9,800JPY Slip-on pumps 11,000JPY / tights:Model personal items)

The stall has a bold Japanese persimmon pattern. Just throw this on, and you’ll instantly get the chic and stylish look!
Part of the Japanese patterned fabric in the lining is originally designed and it will decorate your neck nicely.

柿柄が大胆に配されたストール。さらりと羽織っても”粋”に決まります。
裏地には一部オリジナルの和柄の生地が使用され首元が華やかに。

 

Top and skirt. “gouk” makes not only the surface but they also makes the lining and the sides neatly. It will look good even when you move.

トップスとスカート。裏地やすそ、側面にまで配慮されているのが”gouk”ならでは。動いたときにも画になるデザインです。

 

For shoes, these pumps covered with Japanese pattern are coordinated with the look. These not only look good, but are also easy to walk in because of the rounded toe and a rather thick-heels.

足元にあわせたのは全面に和柄を使ったこちらのパンプスです。
見た目だけでなく、コロンとした丸いつま先と太目のヒールで歩きやすい一足です。

 

(Needle Punch Dress 76,000JPY Fox far stall(eco-fur ) 51,000JPY boots:Not for sale / tights:Model personal items)

Subsequently, we will introduce you a look using the “gouk” collection’s item that took part in the Tokyo Fashion Week.
Meisen silk cloth is used to decorate the sleeveless dress and the eco-fur stall’s lining has the same fabric as well.

つづいて、Tokyoファッションウィークに参加した”gouk”のコレクションのアイテムをつかったコーディネイトを紹介します。
すそに着物の銘仙の生地をあしらったノースリーブのドレスと、同じく銘仙を裏地に使用したエコファーのストール。

For the neck, an eco-fur stall is used. A lot of attention is paid for the texture of this collection’s eco- fur and it is made in Italy. Iris-patterned Meisen silk cloth is used for the lining. Wearing this stall intentionally showing the lining will give the look a more Japanese-like, luxurious feeling.

首元にあわせたのは、エコファーのストール。このコレクションのエコファーは、手触りにこだわりイタリア製を使用。裏地はアヤメ柄の銘仙です。敢えて裏地をみせるように巻くとラグジュアリーな和の雰囲気を演出してくれます。

This is how it looks without the stall on. The eco-fur is attached to the collar and it is kimono style-designed.

ストールを取った状態がこちら。着物風の襟周りにエコファーがあしらわれています。

 

Meisen silk cloth is attached at the hemline of the skirt, It is made with a technique called needle-punch (the way of entwining fabric by punching needle into a textile), and it is making the dress look soft while also looking vibrant at the same time
Another Meisen silk cloth-pattern is also used in the slit of the dress. The way how it reveals every time you move is another attraction of the piece.

ドレスのすそにあしらわれた銘仙の生地。縫いつなげるのではなく、ニードルパンチ(布を針で刺して繊維同士を絡ませる方法)で作られているので、鮮やかな色合いでありながら柔らかな表情を実現しています。
スリットにも別の銘仙のパターンが使われており、動くたびにちらりと見えるのもポイントです。

 

These boots are elaborately made from the designing of the shoe stretcher. Its wooden sole is hand-carved by a craftsman. It is a gorgeous item with the antique obi (Japanese belt used with kimonos) and Obi-jime (used with an obi as an decoration) attached to the upper part of the shoes.

足元は木型からデザインしたというこだわりのブーツ。木のソールは職人さんが手彫りで作ったもの。アッパーにはアンティーク帯と帯締めをあしらった豪華なアイテムです。

The modern-designed dress also goes well with the traditional Japanese housing with its graceful vibe.

モードながら日本家屋に合うしっとりとした雰囲気がステキです。

 

And we’ve got good news for you! “gouk”‘s WEB store has reopened after remodeling in January, 2018! (https://kincs.ws/)Service is done in Japanese but they say that they are shipping internationally. (Some items may not be able to do so.) There are some spring and summer items lined up, so please do check it out.

そして耳寄りなお知らせです!2018年1月にgoukのWEBストアがリニューアルオープンしました。(https://kincs.ws/)サービスは日本語で展開されていますが、日本国外からも注文を受け付けているそう。(一部、送付できない商品もあります。)
春夏の新作が展開されていますので、ぜひチェックしてみてください。

 

Kawaii.i編集部

gouk
1F, 2-43-4, Daizawa, Setagaya-ku, Tokyo
https://kincs.ws/

Category : KIMONO STREET-STYLE 
More About :